Intelligente interaktive ?bersetzung von Teekesselchen
Software-Engineering-Projekt
Studentische Projektleitung:
- Finn Reinhardt, Medieninformatik (B.Sc.), Product-Owner
- Viktor Tscheppe, Technische Informatik (B.Sc.), Scrum-Master
Projektteam:
- Daniela Vladimirova, Medieninformatik (B.Sc.)
- Fabian Buitkamp, Medieninformatik (B.Sc.)
- Henning Brickwedde, Medieninformatik (B.Sc.)
- René H?llbach, Medieninformatik (B.Sc.)
- Janek Büscher, Technische Informatik (B.Sc.)
Modul: Software-Engineering-Projekt
In Kooperation mit: CLAAS KGaA mbH
Betreuung:
- Prof. Dr. Julius Sch?ning, dafabet888官网,大发dafa888 Osnabrück
- Ute Rummel, CLAAS
- Olaf Rehders, CLAAS
Die Kommunikation des Unternehmens CLAAS mit dessen Kundschaft durch Marketing, Vertrieb und Service ist immer mehrsprachig. Um ?bersetzungen zu verbessern, sind bereits Systeme für die Textqualit?t, maschinelle ?bersetzung und das ?bersetzungsmanagement vorhanden.
Eine besondere Hürde bei der ?bersetzung stellen Homonyme, also Teekesselchen, dar. W?hrend es einem Menschen leicht f?llt, durch den Kontext die richtige Bedeutung zu erfassen, ist dies für Maschinen oftmals eine Herausforderung. Als L?sung für dieses Problem wurden in einer umfangreichen CLAAS-Terminologie-Datenbank alle relevanten Definitionen und ?bersetzungen von Homonymen hinterlegt.
Ziel dieses Projektes ist es, anhand des Patentes von CLAAS eine Webapplikation zu entwickeln, mit der die eindeutige ?bersetzung von Homonymen erm?glicht wird. Dabei sollen zun?chst alle Homonyme im Eingabetext durch die Textanalyse von Acrolinx gefunden werden. Anschlie?end soll es dem Anwender und der Anwenderin m?glich sein, für jedes Homonym die richtige Begriffs-ID aus der Datenbank auszuw?hlen. Auf Grundlage dieser IDs soll dann eine eindeutige ?bersetzung mit Systran erfolgen.